NÔM Դեմոտիկ սցենար

Դիտումների քանակը 718

     "Չա Նամ, հնագույնն է գաղափարագրական ընդհանուր սցենար վիետնամերեն լեզվով: Մ.թ.ա. 939-ին Չինաստանից Վիետնամական անկախությունից հետո, chữ Nôm, գաղափարագրական սցենար, որը ներկայացնում է վիետնամական խոսքը, դարձավ ազգային սցենարը: Հաջորդ 1000 տարիների ընթացքում `սկսած 10-րդ դարից և 20-ից, վիետնամական գրականության, փիլիսոփայության, պատմության, իրավունքի, բժշկության, կրոնի և կառավարության քաղաքականության մեծ մասը գրվել է N scriptm սցենար. 24 տարվա ընթացքում Տի-Սոնի կայսրերը (1788-1802), բոլոր վարչական փաստաթղթերը գրվել են Չա Նամ. Այսինքն ՝ այս եզակի համակարգում գրանցվում է վիետնամական մշակութային պատմության մոտավորապես 1,000 տարվա պատմություն:

    Այս ժառանգությունն այժմ գրեթե կորած է: 17-րդ դարի quốc ngữ - հռոմեական ոճի ժամանակակից գրերի գալուստովNôm գրագիտություն հետզհետե մահացավ: Ֆրանսիայի գաղութային կառավարությունը որոշում կայացրեց դեմ օգտագործել դրա օգտագործմանը: Այսօր աշխարհում ավելի քան 100 գիտնական կարող է կարդալ Նամ, Việt Nam- ի հսկայական, գրավոր պատմության մեծ մասն, ըստ էության, անհասանելի է լեզվի 80 միլիոն խոսողների համար »:1

    "Չա Նամ (𡨸 喃, IPA: [cɨ̌ˀ nom], բառացիորեն «հարավային նիշ»),2 ավելի վաղ ժամանակներում նույնպես կոչվում էին Չի Նամ (𡨸 南) կամ Քաղ (音, «Ազգային ձայն«), Լոգոգրաֆիկ գրման համակարգ է, որը նախկինում օգտագործվել է այն գրելու համար Վիետնամերեն լեզու. Այն օգտագործում էր դասական ստանդարտ հավաքածու Չինական կերպարներ ներկայացնել Սինո-վիետնամերեն բառապաշար և վիետնամական որոշ բնիկ բառեր, մինչդեռ չինական մոդելի վրա ստեղծվել են նոր նիշեր ՝ այլ բառեր ներկայացնելու համար:3

    Չնայած Վիետնամում պաշտոնապես գրելը կատարվում էր դասական չինարենով,4 մինչև 20-րդ դարի սկզբը (բացառությամբ երկու կարճ ընդմիջումների), chữ Nôm լայնորեն օգտագործվել է 15-րդ և 19-րդ դարերի ընթացքում Վիետնամի մշակութային վերնախավի կողմից, ներառյալ կանանց, հանրաճանաչ աշխատանքների համար, շատերը չափածո էին: Վիետնամական գրականության ամենահայտնի կտորներից մեկը, Կիխուի հեքիաթը, կազմված էր chữ Nôm.

   1920-ականներին տեղահանվեցին իսրայելացիների կողմից ստեղծված լատիներեն վիետնամական այբուբենը chữ Nôm որպես վիետնամերեն ձայնագրելու նախընտրելի ձև: Մինչդեռ Հան նիշերը դեռ օգտագործվում են դեկորատիվ, պատմական և հանդիսավոր արժեքների համար և որպես հաջողության խորհրդանիշներ, N charactersm նիշ օգտագործման մեջ են ընկել ժամանակակից Վիետնամում ցանկացած այլ գործառույթ ՝ հօգուտ այբուբենի: Գրված վիետնամական տեքստերի պահպանման և ուսումնասիրման խնդիրը Նամ (այլև դասական չինական տեքստեր Վիետնամից) անցկացվում է Հան-Նամի ուսումնասիրությունների ինստիտուտ Հանոյում »:5

… Թարմացվում է

ՆՇՈՒՄ:
Աղբյուրը ՝ Վիետնամական նոմների պահպանման հիմնադրամ:
Նգույան, Խուա (2009): Chữ Nôm: cơ sở và nâng cao. Ho Chi Minh City ազգային համալսարանի հրատարակչություն: փ. 5.
«Chữ-nôm գրություն»: Omniglot:
Նգուան, Տրի Տաի (2002): Giáo trình tiếng Hán. T Ip I: Cơ sở. Ho Chi Minh City ազգային համալսարանի հրատարակչություն: փ. 5.
Source:  Վիքիպեդիայի հանրագիտարան.

BAN TU THƯ
02 / 2020

(Այցելած 3,714 անգամ, 3 այցելություններ այսօր)